utter adj. (superl. uttermost) 1.完全的,十足的。 2.无条件的,绝对的,断然的。 3.外边的〔现在除 utter bar (【法律】外席)及 utter barrister (【法律】外席律师)二例外罕用〕。 an utter stranger 完全不认识的人。 utter darkness 漆黑。 an utter fool 大傻瓜。 an utter refusal 断然的拒绝。 be at an utter loss what to do 完全不晓得怎样才好。 adv. -ly vt. 1.发出(声音等);讲,说;说出,说明,表明,吐露(心事等);公开申言。 2.使用,行使,流通(伪钞等)。 3.发射;喷射。 utter a groan 发出呻吟声。 utter the truth [a lie] 说真话[谎话]。 utter false coin 使用伪造的钱币。 adj. -able
darkness n. 1.黑暗,阴暗。 2.秘密。 3.盲目。 4.蒙昧,无知。 5.黑心,阴险。 6.含糊。 the velvet darkness 乌黑。 Egyptian darkness 漆黑。 cast sb. into the outer darkness 赶走,解雇。 deeds of darkness 坏事,罪恶。 the Prince of darkness 魔王,恶魔。
I raised my head; i was in utter darkness 我抬起头来,四周是一片黑暗。
It seemed as though one immense blast of the wind had extinguished every one . franz found himself in utter darkness 弗兰兹发觉他自己已完全陷在了黑暗里了。
See upwards, enter a room of the second floors, if the inside one utter darkness, withdraw into another room 往上看,进二楼的一个房间,如果里面一片漆黑,就退出进另外的房间。
Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness 22[和合]仰观上天,俯察下31地;不料,尽是艰难、黑暗,和幽32暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
Peppino obeyed, and franz and the count were in utter darkness, except that fifty paces in advance of them a reddish glare, more evident since peppino had put out his torch, was visible along the wall 但在他们前面五十步远的地方,墙上似乎有一种暗红色的光在抖动,自从庇皮诺把火把熄灭以后,那个光就看得比较清楚了。
Likewise, night after night, sometimes in utter darkness; sometimes with a glimmering lamp; and sometimes, viewing his own face in a looking-glass, by the most powerful light which he could throw upon 他还彻夜不眠地祈祷,一夜接着一夜,有时在一片漆黑之中,有时只伴着一盏昏灯,有时则在脸上照着最强的光线面对一面镜子。
The children fastened their eyes upon their bit of candle and watched it melt slowly and pitilessly away; saw the half inch of wick stand alone at last; saw the feeble flame rise and fall, climb the thin column of smoke, linger at its top a moment, and then the horror of utter darkness reigned 孩子们眼睛盯着那截小蜡烛头,看着它一点一点无情地烧掉,最后剩下半英寸长的烛心,那软弱的烛光忽高忽低,顺着细长的烟柱往上爬,爬到顶部徘徊了一会,接着恐怖的黑暗完全笼罩了一切。
S, although deposed from the exalted position she had occupied, lost in the sphere she had now chosen, like a person passing from a room splendidly lighted into utter darkness, appeared like a queen, fallen from her palace to a hovel, and who, reduced to strict necessity, could neither become reconciled to the earthen vessels she was herself forced to place upon the table, nor to the humble pallet which had become her bed 使她的精神崩溃的,不是贫穷,她并不缺乏勇气忍受贫穷的,美塞苔丝从她以前优越的地位降低到她现在的这种境况,象是一个人从一个灯壁辉煌的宫殿进入一片无边的黑暗,美塞苔丝象是一位皇后从她的宫殿跌到一间茅舍里,她只能有最低限度的生活必需品,她不能习惯那种放在桌子上的泥碗,也不能习惯用下等草褥来代替床铺。